Lingua mirandese
| Mirandese (Mirandesa) | |
|---|---|
| Parlato in | |
| Regioni | Bragança |
| Persone | circa 15.000 |
| Classifica | non nelle prime 100 |
| Filogenesi | Lingue indoeuropee Italiche Romanze Italo-occidentali Occidentali Gallo-iberiche Ibero-romanze Iberiche occidentali Gruppo asturiano-leonese Mirandese |
| Statuto ufficiale | |
| Nazioni | Portogallo |
| Regolato da | Anstituto de la Lhéngua Mirandesa |
| Codici di classificazione | |
| ISO 639-2 | mwl |
| ISO 639-3 | mwl (EN) |
La lingua mirandese (nell'originale: lhéngua mirandesa; in portoghese: língua mirandesa o mirandês) è parlata nel nord-est del Portogallo. Il parlamento portoghese ha garantito il suo riconoscimento ufficiale il 17 settembre 1998 con la legge 29 gennaio 1999, n. 7. Tuttora è lingua co-ufficiale assieme al portoghese a Vimioso, Mogadouro, Macedo de Cavaleiros e Bragança tutti nel Distretto di Bragança, parte della regione storica del Trás-os-Montes e Alto Douro.
Indice |
[modifica] Storia
Il mirandese ha fonologia, morfologia e sintassi distinte da quelle portoghesi, ed è stata distinta almeno dalla formazione del Portogallo (XII secolo).
Ha le sue radici nel latino volgare del nord della penisola iberica (portoghese sviluppato nel nordovest). Esso è un discendente dell'antico leonese dell'Iberia settentrionale, l'ultimo residuo dell'antica lingua del Regno di León e anche, ma più lontano, con le lingue delle Asturie. Comunque, queste contiguità col territorio spagnolo non hanno influenzato il mirandese, che si mantiene linguisticamente distinto in rapporto sia al portoghese che allo spagnolo. Condivide però molto del lessico con i dialetti regionali portoghesi.
Nel XIX secolo, José Leite de Vasconcelos, lo descriveva come "la lingua delle fattorie, del lavoro, della casa, e dell'amore tra i Mirandesi".
Dal 1986/1987 la lingua è insegnata agli studenti tra i 10 e gli 11 anni, e il linguaggio è stato recuperato.
Oggi il mirandese conta meno di 5.000 parlanti (ma il numero raggiunge i 15.000 se consideriamo coloro che lo parlano come seconda lingua) nei paesi del Comune di Miranda do Douro e in altre località orientali (per esempio Vilar Seco & Angueira; a Caçarelhos è considerata una lingua recentemente estinta) del Comune di Vimioso. Si nota un certo influsso linguistico in altri paesi del comune di Vimioso e dei comuni di Mogadouro, Macedo de Cavaleiros e Bragança.
La lingua mirandese consta di tre varietà: il "mirandese di frontiera", "il mirandese centrale" e il "mirandese sendinese". La maggior parte dei parlanti conosce anche il portoghese e alcuni di questi parlano anche lo spagnolo. Picote (Picuote in mirandese) è l'unica località in cui si parla fondalmentalmente solo il mirandese e, per questo motivo, sono stati realizzati diversi servizi giornalistici su questo paese, dal momento che è divenuto motivo di curiosità in uno Stato dove si parla soltanto il portoghese.
Le differenze principali fra il mirandese in Portogallo e l'asturiano in Spagna sono dovute alle lingue dominanti di ciascuna regione: il mirandese è stato influenzato a livello fonetico e lessicale dal portoghese e l'asturiano dallo spagnolo, anche perché entrambe le lingue hanno un'ortografia peculiare che riflette le lingue nazionali principali dal punto di vista fonetico. Un'altra differenza è costituita dal fatto che, mentre il mirandese è rimasto molto conservativo, l'asturiano si è evoluto; in passato queste due lingue erano indubbiamente una lingua sola. Le differenze fra mirandese e lingua leonese sono, però, molto meno significative che con l'asturiano. Mirandese e leonese sono lingue, all'interno del proprio dominio linguistico, molto più vicine.
[modifica] Confronto linguistico
| Mirandese: | Asturiano: | Leonese: | Portoghese: | Spagnolo: |
|
Muitas lhénguas ténen proua de ls sous pergaminos antigos, de la lhiteratura screbida hai cientos d'anhos i de scritores hai muito afamados, hoije bandeiras dessas lhénguas. Mas outras hai que nun puoden tener proua de nada desso, cumo ye l causo de la lhéngua mirandesa. |
Munches llingües tienen arguyu de los sos pergaminos antiguos, de la lliteratura escrito hai cientos d'años y d'escritores perfamosos, anguaño banderes d'eses llingües. Pero hai otres que nun puen tener arguyu de nada d'eso, como ye el casu de la llingua mirandesa. |
Muitas llinguas tien arguyu de los sous pergaminos antigos, de la lliteratura escrita hai cientos d'años y d'escritores enforma famosos; guei bandeiras d'eisas llinguas. Peru hai outras que nun pueden tenere arguyu de nada d'eisu, comu ye'l casu de la llingua mirandesa. |
Muitas línguas têm orgulho dos seus pergaminhos antigos, da literatura escrita há centenas de anos e de escritores muito famosos, hoje bandeiras dessas línguas. Mas há outras que não podem ter orgulho de nada disso, como é o caso da língua mirandesa. |
Muchas lenguas tienen orgullo de sus antiguos pergaminos, de literatura escrita hace cientos de años y de escritores muy famosos, hoy banderas de esas lenguas. Pero hay otras que no pueden tener orgullo de nada de eso, como es el caso de la lengua mirandesa. |
[modifica] Voci correlate
[modifica] Altri progetti
Commons contiene file multimediali sulla Lingua mirandese
[modifica] Collegamenti esterni
- Lhéngua i cultura mirandesa
- (PT) Convenzione ortografica per la lingua mirandese
- Rapporto etnologo per Mirando do Douro (Mirandese)
- Estratto delle Lusiads in Mirandese
- L Mirandés: Ũa Lhéngua Minoritaira an Pertual Mirandese: Una minoranza linguistica in Portogallo (in Mirandese)